Моя Беларусь: от А почти до Я (А - Арфаграфiя)

113

Недавно я вернулась из семидневной одиссеи по Беларуси (и да, теперь я знаю разницу между этим (официальным) наименованием страны и бытовым (Белоруссия)). Впечатлений масса! И все — приятные. Хочется написать обо всём, ничего не забыть, не упустить… Я решила выбрать для этой цели форму азбуки. Постараюсь на каждую букву алфавита (русского всё-таки, а не белорусского — иначе это затянется надолго) подобрать что-то интересное об этой стране (цiкавное)…



А — Арфаграфія, или «Ад» для учителя русского языка на каникулах

Первое, что бросилось мне в глаза (а как иначе — я же учитель русского языка), — это «прАдукты», «Аплата», «каСы» и «цЫрк». Рай двоечников, скажете вы. Отнюдь. Просто в белорусской орфографии преобладает фонетический принцип. «О» пишется только в ударном положении, а ЖИ-ШИ всегда с Ы (!!!). И про «цыгана на цыпочках» учить не нужно: пиши Ы себе спокойно! ЧуднО это всё))

Но, по правде сказать, и в Минске, и в Бресте, и в Гродно мне всё-таки больше встречалось надписей на русском. Может, поэтому «чудеса» белорусской орфографии сразу запоминались.

Кстати, согласно социологическим опросам, постоянно пользуются белорусским языком лишь 6% жителей страны, хотя 34% респондентов заявили о свободном владении ими белорусским языком, а более 90% белорусов читают художественную литературу на русском.

Раз речь зашла о лингвистике, то не могу обойти стороной названия некоторых частей речи в белорусском языке:

Имя существительное (назоўнік)

Имя прилагательное (прыметнік)

Имя числительное (лічэбнік)

Местоимение (займеннік)

Глагол (дзеяслоў)

Наречие (прыслоўе)

Предлог (прыназоўнік)

Союз (злучнік)

Междометие (выклічнік) и звукоподражания (гукаперайманні)

Очень интересно, на мой взгляд. А от последнего термина веет чем-то итальянским, не правда ли?..

Ваш комментарий

Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на использование файлов cookies.