Владивосток

1501

Раз уж заговорили про Владивосток, хочу сделать небольшую заметку.
Если верить Википедии, то:

Название Владивосток возникло от слов «владеть» и «Восток». Судя по всему, город был назван по аналогии с Владикавказом, который был основан незадолго до Владивостока.
Первоначальное английское название бухты Золотой Рог — Port May.
Неофициальное китайское название города — 海参崴 (произносится «хайшэньвэй» или «хайшэньвай»), что в переводе означает «залив трепанга». Это название можно встретить до сих пор[13], хотя существует и официальная китайская транскрипция 符拉迪沃斯托克.



В японском языке в период Мэйдзи для обозначения Владивостока было подобрано созвучное иероглифическое название 浦塩 (урадзио, «Соляная бухта»). Сегодня японцы в основном пишут иностранные топонимы катаканой (ウラジオストク у-ра-дзи-о-су-то-ку), и иероглифическое написание почти не встречается.

Сами жители Владивостока и, надо полагать, всего Приморского края чаще всего называют город сокращенно — «Влад» и никак иначе. Когда, например, в кино или приезжие говорят «Владик», то сразу режет ухо. Оно когда-то может и было в обороте, но сейчас его практически никто не произносит.

Комментарии

20

Ну вот… «Владик» отменяется, поедем во «Влад» ;))
Спасибо за заметку, Макс! Все же мы как-нибудь к вам намылимся. Тем более, что нужно будет от вас как-то придумать на Камчатку добраться.

Туда один путь, на самолете. Самые отчаянные на машине едут.

А на корабле разве никак? Мне казалось, что можно вписаться куда-то и переплыть.

Честно говоря вот об этом даже не знаю, может и ходят, должны ходить, но в основном все самолетом.

странно, а я именно так и произношу «Мой Владик»))). а Японцы многие путают, особенно те кто никогда здесь не был, ウラジオストク(вроде все понятно написано), считают, что ты говоришь о Хабаровске, т.к. о нем они чаще слышали или то, что для них это одно и тоже: город на Дальнем Востоке

Так я не понял, это получается, что только Максу слух режет «Владик»?? %)

странно, я тоже его всегда «Владиком» называла ) хотя ничуть не претендую на местного жителя…
но и так и так звучит очень неплохо )))

да я тоже так думаю, но у меня привычка многое, то что очень нравится, называть нежными именами)))

Я честно говоря давно от местных именно «Владик» не слышал)

Всегда было интересно как этот город называют, потому что Владик — у меня с Владикавказом ассоциируется))
А Владивосток теперь с Хайшэньвай = )

Точно, все знакомые владивостокцы родину называют Владом, а Владиком — как раз один знакомый из Владикавказа. Интересно, что из всех российских городов только назваение Владивостока переведёно на язык маори (аборигены Новой Зеландии) и звучит оно как Паратипотока.

Ваш комментарий

Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на использование файлов cookies.